王尔碑 Wang Erbei (1926 - )

   
   
   
   

读她的书

Ich lese ihr Buch

   
   
读她的书,在夜里 Ich lese ihr Buch in der Nacht
夜小了 Die Nacht ist kurz geworden
夜小得像一只耳朵, Die Nacht ist kurz wie ein Ohr,
听她说话, Das ihrer Stimme lauscht
听她心跳的声音…… Und dem Klang ihres Herzschlags ...
睡吧,做你湖上的梦吧 Schlaf, träume den Traum auf deinem See
不能! Ich kann nicht!
那歌声如花如雨如白宝石的浪潮 Diese Stimme singt wie Blumen, wie Regen, wie Wogen von weißer Jade ...
怎能不听 Wie könnte ich nicht lauschen
也许,明天,阳光走来, Morgen vielleicht, wenn die Sonne wieder kommt
轻轻翻开书页, Und sachte, sachte das Buch aufblättert
而我,却永远合上了眼睛 Ich jedoch, schließe für immer die Augen
也许,世人很快将我遗忘, Vielleicht wird die Welt mich schon bald vergessen,
而书的生命芳香久长 Allein der Lebensduft des Buches wird lange bleiben